Lost in Translation? Laissez les professionnels gérer vos projets de traduction

Für den Inhalt dieser Seite ist eine neuere Version von Adobe Flash Player erforderlich.

Adobe Flash Player herunterladen


 











Ce système permet de tirer parti de mots ou de phrases récurrents

Les outils de Traduction Assistée par Ordinateur permettent au traducteur de travailler avec un logiciel de gestion terminologique. Un des points forts de ces outils de gestion terminologique est la mémoire de traduction (MT). Les mémoires de traduction sont des bases de données qui réutilisent des termes et des phrases déjà traduits. La tâche du traducteur est de décider si les mots suggérés conviennent ou pas. L’utilisation des outils de TAO permet également d’éviter de retraduire les mots déjà traduits. Ainsi, le système de mémoire de traduction permet de gagner du temps, de l’argent et d’assurer une cohérence terminologique. ABC GLOBAL travaille avec SDL Trados, le logiciel de mémoire de traduction le plus utilisé sur le marché.


Si vous souhaitez avoir plus d’informations sur les outils de TAO, vous pouvez nous envoyer un courriel à info(at)abcglobal.de ou nous contacter au +49 7642 90 778-0.

__Questions?

Remplissez notre formulaire